Keine exakte Übersetzung gefunden für وحدات مجانية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وحدات مجانية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je ne vais pas aller seule dans le vestiaire des filles.
    اذا كنتم تعتقدون أنى سأذهب الى غرفة خزانة البنات وحدى...فأنتم مجانين
  • b) L'enseignement secondaire, y compris l'enseignement secondaire technique et professionnel, est-il généralisé et accessible à tous? Dans quelle mesure l'enseignement secondaire est-il gratuit?
    (ب) هل جرى تعميم التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم الثانوي التقني والمهني وأصبح متاحاً للجميع وفي متناولهم؟ إلى أي حد تكفل مجانية التعليم الثانوي؟
  • b) L'enseignement secondaire, y compris l'enseignement secondaire technique et professionnel, est-il généralisé et accessible à tous? Dans quelle mesure l'enseignement secondaire est-il gratuit?
    (ب) هل جرى تعميم التعليم الثانوي، بما في ذلك التعليم الثانوي التقني والمهني وأصبح متاحاً للجميع وفي متناولهم؟ إلى أي حد تكفل مجانية التعليم الثانوي؟
  • C'est entre autres en offrant un service minimum gratuit, en proposant plus de tarifs forfaitaires, et surtout en subventionnant les redevances de raccordement des ménages à faible revenu que l'on pourra étendre le réseau aux couches déshéritées mal desservies.
    ومن بين الإجراءات التي يمكن أن تساعد على التوسع في فرص الحصول على المياه للفقراء غير المشمولين بالخدمات، توفير حد أدنى مجاني من الخدمة، وتطبيق تعريفة الفئات المتزايدة، وتقديم الإعانات للأسر المعيشية المنخفضة الدخل، وخاصة في ما يتعلق برسوم التوصيل.
  • Le Ministère de la santé publique, à travers le Programme national de lutte contre le VIH/sida, mène une campagne de prévention de la transmission verticale du VIH, offrant des tests gratuits de séropositivité aux femmes enceintes, qui sont financés sur les fonds de l'Unité de la Loi relative à la maternité gratuite et aux soins à la petite enfance.
    تقوم وزارة الصحة العامة، من خلال البرنامج الوطني للإيدز، بتنظيم حملة للوقاية من الإصابة العمودية بفيروس نقص المناعة البشرية، بتقديم اختبارات مجانية للفيروس إلى النساء الحوامل، وهذه الاختبارات تمولها وحدة قانون الأمومة المجانية ورعاية الطفولة.
  • Pour que la privatisation et la libéralisation procurent les bienfaits attendus, il faut davantage analyser les types de mesures d'accompagnement (qui ont elles-mêmes un coût), leurs avantages et leurs inconvénients, les situations dans lesquelles elles produisent des résultats bénéfiques et leur marge d'échec (leurs coûts, et qui supporte ces coûts).
    فلكي يمكن لعمليات الخصخصة والتحرير أن تحقّق فوائدها المتوقعة، توجد حاجة إلى القيام بمزيد من العمل التحليلي بشأن أنواع السياسات الإطارية اللازمة (التي ليست في حد ذاتها مجانية)، والحجج المؤيدة لها والحجج المعارضة، ومجموعة الأوضاع التي يمكن أن تحقق فيها النتائج المرغوبة، ومدى إمكانات فشلها (تكاليفها ومن يدفع التكلفة).
  • Pour administrer les fonds prévus par la loi, les dernières réformes publiées au Journal officiel No. 136 du 31 octobre 2005 ont débouché sur la création de l'Unité d'exécution des dispositions relatives à la maternité gratuite et aux soins à la petite enfance, qui relève du Ministère de la santé publique et jouit de l'autonomie administrative et financière pour sa gestion.
    وقد أنشأت التعديلات الأخيرة، المنشورة في الجريدة الرسمية، العدد 136 الصادر في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2005، وحدة تنفيذية للأمومة المجانية ورعاية الطفولة، وهي تابعة لوزارة الصحة، وتعتبر مستقلة ذاتياً من الناحيتين الإدارية والمالية، من أجل إدارة الأموال المتوخاة في القانون.
  • Unité d'exécution de la Loi relative à la maternité gratuite et aux soins à la petite enfance, CONASA, MSP, CONAMU, Sécurité sociale rurale, APROFE et CEPAR, QAP-URC (Quality Assurance Project/University Research Co. ), l'ONG Plan International, CEPAM, Family Care International et certains organismes de coopération tels que le FUNAP et l'OPS.
    وحدة تنفيذ قانون الأمومة المجانية ورعاية الطفولة والمجلس الوطني للصحة، وزارة الصحة العامة، والمجلس الوطني للمرأة، والتأمين الاجتماعي الريفي، ومركز دراسات السكان والتنمية الاجتماعية، مشروع ضمان الجودة/شركة البحوث الجامعية، الخطة الدولية (منظمة غير حكومية): مركز إكوادور لنهوض بالمرأة وأنشطتها، وهيئة رعاية الأسرة الدولية ووكالات التعاون، منها صندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب خدمات المشاريع.
  • - Le premier stade prévoit assistance sociale et protection, depuis le premier contact (unité routière, permanence téléphonique, intervention de la police, identification par le client, etc.) jusqu'à l'accueil dans un foyer dont l'adresse est tenue secrète, l'obtention d'un permis de séjour, l'offre d'une assistance juridique, la fourniture d'un soutien psychologique pour retrouver autonomie et identité socioculturelle;
    - تقدم المرحلة الأولى الدعم الاجتماعي والحماية منذ الاتصال الأول (وحدة الطريق، الخدمة الهاتفية المجانية، تدخل الشرطة، التعرف عن طريق زبون، إلخ. ) إلى الترحيب بالضحية في مأوى بعنوان سري وتزويده/تزويدها بتصريح إقامة ونصيحة قانونية ودعم نفسي لكي يستعيد/تستعيد الاستقلال والهوية الاجتماعية - الثقافية؛
  • Si nous examinons les différences des taux d'inscription scolaire entre garçons et filles selon la nature de l'école, c'est-à-dire école publique, privée et privée gratuite, nous pouvons en déduire que les filles ont davantage tendance à fréquenter l'école publique, tandis que les garçons vont de plus en plus dans des écoles privées gratuites et des écoles privées payantes.
    أما إذا نظرنا إلى الفروقات بين الذكور والإناث بحسب نوع المدرسة التي يرتادها التلامذة، أي المدارس الرسمية والمدارس الخاصة والمدارس الخاصة المجانية، فيمكن أن نستخلص أن الإناث أكثر ارتيادا للمدارس الرسمية؛ فيما ينتسب الذكور أكثر فأكثر إلى المدارس الخاصة المجانية وغير المجانية على حد سواء.